←Prev   Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:54   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Then on top of that you will drink boiling water—
Safi Kaskas   
drinking boiling water on top of it,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَشَـٰرِبُونَ عَلَیۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِیمِ ۝٥٤
Transliteration (2021)   
fashāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And drink over it [from] the scalding water,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair
M. M. Pickthall   
And thereon ye will drink of boiling water
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"And drink Boiling Water on top of it
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Then on top of that you will drink boiling water—
Safi Kaskas   
drinking boiling water on top of it,
Wahiduddin Khan   
and shall drink boiling water on top of that
Shakir   
Then drink over it of boiling water
Dr. Laleh Bakhtiar   
then, ones who drink scalding water after it.
T.B.Irving   
and drinking scalding water in addition,
Abdul Hye   
and drink from the boiling water on it,
The Study Quran   
Then you shall drink from boiling liquid
Talal Itani & AI (2024)   
Then, on top of it, you will drink boiling fluids.
Talal Itani (2012)   
Will be drinking on top of it boiling water
Dr. Kamal Omar   
then are about to drink on top of it from boiling water
M. Farook Malik   
and drink on top of it scalding water
Muhammad Mahmoud Ghali   
Then you will be drinking thereon of scalding water
Muhammad Sarwar   
and on top of this you will drink boiling wate
Muhammad Taqi Usmani   
then on top of it you will have to drink boiling water
Shabbir Ahmed   
And drink of burning anguish (that you gave to others)
Dr. Munir Munshey   
"(To flush it down), you are going to have (only) hot boiling water,"
Syed Vickar Ahamed   
"And drink boiling water on top of it
Umm Muhammad (Sahih International)   
And drinking on top of it from scalding wate
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"Then drinking on top of it boiling water,"
Abdel Haleem   
and drink scalding water
Abdul Majid Daryabadi   
And shall be drinkers thereon of boiling water
Ahmed Ali   
And drink over it scalding water
Aisha Bewley   
and drink scalding water on top of it,
Ali Ünal   
Thereafter you will drink of hot, boiling water
Ali Quli Qara'i   
and drink boiling water on top of it
Hamid S. Aziz   
"Then drink over it boiling water
Ali Bakhtiari Nejad   
then drinking boiling water over it,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“And drink boiling water on top of it
Musharraf Hussain   
forced to drink boiling water,
Maududi   
and thereupon you shall drink boiling water
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"Then drinking on top of it boiling water,
Mohammad Shafi   
And then you shall drink boiling water thereupo

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And again you will drink thereon of boiling water.
Rashad Khalifa   
"Then drinking on top of it hellish drinks.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and drink boiling water on top of that
Maulana Muhammad Ali   
Then drink after it of boiling water
Muhammad Ahmed & Samira   
So you are drinking on it from the hot water/red hot coal
Bijan Moeinian   
“And, on top of it, drink that boiling water…
Faridul Haque   
And upon it, you will drink the hot boiling water
Sher Ali   
`And will drink boiling water, on top of that
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (you) will drink boiling water over it
Amatul Rahman Omar   
`Then you shall drink over it boiling water
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"And drink boiling water on top of it

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and drink on top of that boiling wate
George Sale   
And ye shall drink thereon boiling water
Edward Henry Palmer   
and drink thereon of boiling water
John Medows Rodwell   
And thereupon shall ye drink boiling water
N J Dawood (2014)   
You shall drink scalding water

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And then you are going to drink upon it from the boiling water.
Munir Mezyed   
And thereon you will drink of scalding water,
Sahib Mustaqim Bleher   
And drink boiling water after it.
Linda “iLHam” Barto   
“[You will] drink boiling water on top of it.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and will be drinking on top of it scalding water,
Irving & Mohamed Hegab   
and drinking scalding water in addition,
Samy Mahdy   
Then you will be drinking scalding water on top of it.
Ahmed Hulusi   
And drinking scalding water on top of it.
Mir Aneesuddin   
then over it you will drink from boiling water
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
" Then boiling water, over and above"
The Wise Quran   
And drink upon it of the hot water,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"And drink Boiling Water on top of it
OLD Literal Word for Word   
And drink over it [from] the scalding water
OLD Transliteration   
Fashariboona AAalayhi mina alhameemi